中国台湾网9月17日消息 据台湾《联合报》报道,台行政当局跨部门会议昨天通过教育部门的提案,调整中文译音政策,改采汉语拼音。即日起,台当局对于地方政府的各项补助活动,若有涉及中文英译的部分,都将要求采用汉语拼音,否则不予补助。
报道称,台行政当局“政务委员”曾志朗昨天主持会议,台教育部门在会中提案,提议将中文译音改采汉语拼音。
台教育部门在会中指出,中文译音政策采用通用拼音,执行6年来,紊乱不一,台当局单位及县市政府采用通用拼音的占68%,不少单位认为推动通用拼音有困难,而现今联合国及全世界图书馆均采汉语拼音。
不过,台教育部门担心,中文译音采通用拼音政策实施6年,已投入大量资源,一旦改采汉语拼音,庞大的社会变动成本将成反对主因,造成外界质疑。因此,台教育部门希望寻求相关部门及县市长支持,研拟降低更改拼音成本的配套措施,并向外界说明改用汉语拼音的效益和好处。
会中台当局相关部门都支持采用汉语拼音,曾志朗裁示通过提案,并要求台教育部门尽速修正“中文译音使用原则”,由通用拼音改回使用汉语拼音,并速报台行政当局核签。
由于采用汉语拼音的政策已正式通过,今后台湾所有官方网站若涉及中文译音的部分都将开始改用汉语拼音,而台当局对地方的补助,若有涉及中文译音的部分,都将要求采用汉语拼音才予补助。
为减少采改汉语拼音的阻力,台教育部门建议过渡时期采汰旧换新、仅修改部分译音或大宗采购等方式,避免严重耗损经费。而且为寻求地方及台当局相关部门的支持,改采汉语拼音项目所需的经费由台当局统筹调度。(高大林)
背景资料:所谓“通用拼音”,是台湾学者则根据本土语音习惯研发出的一套拼音系统,与汉语拼音兼容性为87%,其差异处集中在注音符号ㄐ、ㄑ、ㄒ、ㄓ、ㄔ、ㄕ等几个音的罗马拼音,如“小”,以通用拼音将拼成“Siao”。
民进党当局在2002年7月决定中文译音采用“通用拼音”,放弃汉语拼音系统,被认为是意识形态作祟,当时遭到在野的蓝营强烈反对。
[ 责任编辑:高大林 ]