蔡英文“脸书”截图
据台湾联合新闻网1月3日报道,台湾地区领导人蔡英文的中文水平再遭质疑。继今年的春联爆出“自自冉冉”争议后,蔡英文昨天(2日)下午在社交网站“脸书”(Facebook)转贴台防务部门发表的元旦短片“和您一起,守护台湾”,并且加上评语:“我们的每一天,都是‘国军’战战兢兢的第一天。”成语“战战兢兢”的用法到底正不正确在岛内引起广泛讨论。对此,台当局教育部门表示不便评论。
蔡英文在其“脸书”转贴台防务部门发表的元旦短片“和您一起,守护台湾”,并加注“我们的每一天,都是‘国军’战战兢兢的第一天。”发布后随即有网友质疑,认为“战战兢兢”是贬抑词,如果真的要肯定台军的贡献,应该用“兢兢业业”才合适。接下来在留言区引发多方争议:有人质疑最先提出批评的网友,从行文语气上看得出是大陆人;另外也有网友挖苦,“战战兢兢”就是唯恐出错,用来描绘当今台军动辄得咎,整天担心成为舆论批评焦点的心情,其实非常贴切。
“战战兢兢”一词最早出自《诗经·小雅·小旻》,原句是“战战兢兢,如临深渊,如履薄冰”。“战战”是恐惧的样子,“兢兢”是小心谨慎的样子。此外元代张国宾《薛仁贵.第三折》也有句子:“蓦听的人言马嘶,威风也那猛势,諕的我战战兢兢,慌慌张张。”
根据台当局教育部门“重编国语辞典修订本”对“战战兢兢”的解释是“因畏惧而颤抖”、“形容戒惧谨慎的样子”,同义词是“不寒而栗”与“小心翼翼”,反义词是“泰然自若”、“悠然自得”。
而“兢兢业业”的解释则是形容谨速恐惧,认真小心,出处包含《红楼梦,第一四回》:“自此兢兢业业,执事保全。”同义词有“仅小慎微”、“小心翼翼”,相反词则是敷衍了事、敷衍塞责。
台湾“国教院”主任秘书武晓霞表示,根据教育部门的修订辞典,两个词的意义已经写明。至于总统用法是否有错,她表示不便评论。
至于台“总统府”新春春联“自自冉冉”早前也在岛内引发热议,目前台教育部门重编“国语”辞典修订本中,并没有“自自冉冉”一词,但可查到“冉冉”,辞典内容显示,“冉冉”有三种释义,包括“缓慢行进的样子”、“柔弱下垂的样子”及“浓密迷漫的样子”。
对于蔡英文所用词汇所带来的连串争议,武晓霞表示,重编“国语”辞典修订本是收录一些历史语言辞典,“国教院”会定期开会讨论哪些新词是否列入辞典中,除原本排定讨论的词语,也会根据社会状况而纳入讨论,包括民众提出的词语建议等。未来是否纳入“自自冉冉”,会再开会讨论,若越稳定使用、使用越频繁,被收录的机率就越高。
下一页:蔡英文夸台军竟称“战战兢兢” 错用成语被讽“菜中文”
[责任编辑:齐昕]