4月6日出版的《环球时报》报道,“我们在宣布驻军前和中国朋友沟通过,他们理解我们这么做并非针对他们。”美国驻澳大利亚大使布莱奇这句话5日出现在澳大利亚媒体上,他口中的“这么做”,是指“美军进驻达尔文”。然而,美国媒体的反应让布莱奇说法的可信性大打折扣。
布莱奇对澳媒体说:“你们可能从学者和其他人那儿听到了一种性感、有趣的说法,他们试图证明(美国在澳驻军)是为了(遏制)中国,但这并不真实。”“我们在宣布驻军前和中国朋友沟通过,他们理解我们这么做并非针对他们”,布莱奇对澳大利亚广播公司这样说。他的另一句解释是,驻军澳大利亚“只是为了把棋子放到正确的地方”。
“美军按协议抵达澳大利亚,进入中国的战略后院”,《纽约时报》4日标题透露着针对中国的气息。文章说,澳大利亚人觉得中国外交政策时而捉摸不定,故将美军驻澳看做对中国的平衡,以防范崛起大国未来“乱来”。文章还说,虽然布莱奇否认,但学者们坚信,“应对中国近来的自信绝对是促成驻军政策的重要因素”。