Example | xHTML1.0

首页 | 专题首页 | 要闻播报 | 世博动态 | 台湾与世博 | 世博时评 | 中国国家馆 | 省市区联合馆 | 香港馆 | 澳门馆

台湾馆 | 国际参展 | 企业参展 | 最佳城市实践区 | 志愿者 | 展馆风采 | 世博视频 | 世博酷图 | 留言 | English

  中国2010年上海世博会 -- 世博动态

专访法国馆馆长:五种感官体验“感性城市”

时间:2010-05-11 12:56   来源:新华网综合

法国馆馆长方可接受中国网李志健专访 常海燕

  记者: 您好,方可先生!首先感谢您在百忙之中抽出时间接受记者的采访。此时此刻,场馆的完善工作正在进行中,您能给我们介绍一下法国馆准备情况和整体概况吗?

  方可: 场馆试运营已经开始,我们已经为了建设这个场馆做了两年艰辛的准备,来设计一个对参观者来说极具吸引力的展览,现在正是关键时刻,因为观众即将看到我们的作品。现在离上海世博会正式的开馆时间还有9天,还有一些细节要修改。尤其是餐馆的水平,还有一些参观者看不见但是我们能看见的小细节要完善。一切正有序的进行,我们正在等待法国奥赛博物馆画作运抵上海,从现在起到5月1日,这些作品将在特别设计的橱窗里展示。我们分秒必争迎接 5月1日的到来,我们已经做好了准备。

  记者: 您能否给我们介绍一下法国馆以及它的风格和特色?

  方可: 法国馆是由法国大设计师雅克·费里埃设计完成,展馆非常有意思。主办方给我们的位置很好,在黄浦江畔,放眼望去就能看到黄浦江,这确实很惬意。展馆绿意盎然,花园占了很大一部分面积,我们现在就处在场馆的顶层,场馆的顶层是一个花园,也就是我们身后的这个花园。同时还有很多垂直设计的花园。这样游客在等候参观的时候可以感受到法国馆的绿意和新鲜的空气。

  方可: 这个场馆有一些元素和中国文化相结合,同时与展馆的花园相协调。上海是中国也是世界闻名的城市,位于中国江南地区,江南的园艺非常有名,上海离苏州只有四十分钟的路程,所以我们可以在上海欣赏到中国的园林。在法国我们也有类似的艺术,虽然不甚相同,但是有共通之处,带给人们同样的乐趣。鸟语花香,给人清新的感觉,连鸟儿都经常在法国馆休憩。法国馆很好的诠释了它的主题:感性城市。让我们骄傲的是,在法国馆,通过五种感官体验巴黎的城市环境,城市让生活更美好,这是一个更接近人的城市,一个更注重国民感受的城市。

  记者: 法国馆已经完全的设计和建设好了,那么作为馆长,在离正式拉开帷幕只剩短短几日,请问您的精神状态是怎样的,您有什么期望?

  方可: 现在都很专心致志,完善一些细节,关于接待参观者,有很多事情要做。所以我的精神状态可以说是很集中,当然也很紧张,每天都在场馆里,在工作现场。以后的工作会慢慢轻松下来,当然现在还不能放松的太早,还有很多事情要做。

  记者: 您是法国参展局驻上海的首席代表,同时是交流与宣传的负责人,您能否给我们介绍一下您一天的安排?

  方可: 我每天都是很早就开始工作,很晚才结束,尤其是现在这段时间,我们经常工作到午夜。离开馆只有几天了,所以工作强度很大,现在可以说没有例行的工作了,每天都在做不同的事情,但是方式比较特殊,我们处在收尾阶段,也就是说我们把两年来的工作人员都聚集起来,顾问、设计师等等。现在我们在等待新的人员加入到我们的团队中,一起在法国馆工作。例如接待人员、安保人员、餐厅工作人员,同时等待新的合作伙伴加入领导层。这基本就是我和我的同事、合作伙伴们比较有代表性的一天,任务很多,很繁重,需要大家互相帮助,一起解决问题。

  记者: 现在您负责这项工作,您当时了解这项工作的责任吗?请问您是如何赢得这个职位的?我们很好奇。

  方可: 要是问我在竞选的时候有没有意识到这个工作的责任,我的回答是肯定的,我意识到了困难和任务。我可以根据以往的经验向一些负责人学习。在这两年里,我从别人身上学到了很多,学到了如何开展工作。要问我是如何当选,我也跟其他的竞选者一样,把我的参选资料提交给委员会总负责人约瑟弗莱士,他在一月份很恳切地和我进行了一个半小时的谈话,在三月份他交给我一项任务,之后他很满意,于是决定任用我。

  记者: 据大家所说,这次法国馆的主题由尼古拉 萨科奇总统确定,您认为,为什么会选择这一主题?“感性城市”会让您想到什么?

  方可: 确实是萨科奇总统选定了优胜者雅克·费里埃的优秀作品。他一共提出了49种法国馆的设计理念。您也知道,法国是上海世博会主要支持者之一。早在2002年,法国就意识到了上海世博会的重大意义。在历史上,法国与世博会很有渊源,巴黎是最受欢迎的城市。第一届世博会在1851年在伦敦举办,当时正处于工业革命时期。世博会拉近人与文化的距离。2010年世博会选择了上海,也就是在中国,这个正在崛起的未来的世界强国,同时也是一个发展中国家,而且这是世博会第一次在发展中国家举行。从工业革命的发展来看,2010年是个犹疑徘徊的时间,因为我们既看到一些有益的成果也发现一些问题,尤其随着工业发展产生的一些环境问题。总而言之,这是一个历史性的时刻。历史学家们都说,在欧洲,20世纪开始于1914年,那一年正是第一次世界大战开始的时间,其实我们也可以说20世纪并不是由战争,而是由一件象征和平的大事拉开序幕,那就是世博会。所以“感性城市”这一理念的由来也是为了说明,城市不仅仅要只推进科学技术水平的进步,当然法国馆里有许多这样的高科技展品,更要使人们意识到科技进步的最终目的是为人类服务,这就是“感性城市”的含义。

  记者: 上个月,法国前总理让·皮埃尔·拉法兰先生在北京接受了我们的采访。他提到法国将会为中国朋友展示最好的一面。我们了解到,法国奥赛博物馆将提供一些艺术珍宝在上海世博会上展出,这是奥赛博物馆第一次进行海外展出。在该计划中你们遇到什么困难?如果有,是如何克服的?

  方可: 这次跨国的艺术珍品大型展出是很特别的,它们从法国长途运到中国,展出6个月,意义重大,因为我们知道文化层面的交流在人与人,国与国的交往过程中发挥着很大的作用。每当我们要做一些特别的事情时困难总是不可避免的。但是这并不重要,重要的是几天后我们能否顺利将这些珍品展示给众多慕名而来的参观者,因为这次展出已备受期待,这才是最重要的。

  记者: 法国馆由法国设计师设计,中国工人建造,您对中国工人的工作如何评价?作为法国馆的负责人,您怎样协调这一过程的?

  方可: 首先,你刚刚提到的这个问题非常重要。我们有一位法国设计师,他手下有工人、工程师和中国的工地负责人一起来建造场馆。所以这个工程有 “中法结合”的感觉。中法双方对工程的评价和看法不尽相同,首先,设计师在法国的地位和中国不同,在法国,设计师在工地有很大的权力,在中国则相反,在中国,建筑公司发挥很重要的作用。当然中国的建筑公司里人才济济,有时候我们确实需要互相解释沟通,甚至有时候讨论会很激烈,但是现在成果已经摆在眼前。我要说,我们的设计师给出了很好的设计方案,同时,中国的建筑公司——中建,也建造了很好的场馆。由于文化上的差别在建造过程中双方必然有一些理念意见上的分歧,比如,在修建场馆外围的混凝土线网时,法国工程师采用3D方法,而中国工程师采用2D方法,但是我们知道建造这样一个大型场馆需要每个人付出努力,我们需要去解释,沟通,直到达成一致的意见。现在,通过外界的一些评论,还有我自己的评价,我认为这次中法双方的合作是非常成功的。

  记者: 在您看来,上海在为世博做准备的过程中有没有发生一些变化?如果有,哪些变化让您觉得印象深刻?

  方可: 变化太多了。之前上海已经有所变化,只是现在变化更快速更完善了。在交通方面有些变化实在超出了我的想象,不敢相信他们建造了这么多的地铁线,开凿了这么多隧道,高速公路速度飞快提升,还有一条磁悬浮高速列车,变化非常巨大,整座城市变得越来越美。有一天,我在浦东外滩,发觉整座城市无比华丽。我对上海的历史有一些了解,上海自上世纪30年代已十分繁荣,我觉得世博会的到来推动了城市化的进程与人们生活质量的提高。

  记者: 作为参展国之一,您对中方此次的准备工作及双方合作有什么看法?

  方可: 这同样令我印象深刻,我对此次合作很满意,我想向本届世博会的组织者——上海世博局致敬,他们的组织工作非常出色。从此次世博会时间跨度和参与程度来看,此次世博是国际社会参与最多的一次,每个成员都有其特点,大家都想要展示自己的观点。就我个人而言,最让我印象深刻的是我们所面对的这些中国人,他们这么年轻就完成了一项非常复杂的工程,我认为他们将是中国的法宝,因为他们才20到30岁,就已经有这样非凡的经历,未来他们将更好地建设中国。

  记者: 您能给参观世博会法国馆的游客一些建议吗?

  方可: 对于法国馆的游客,我的个人建议是,欢迎你们到法国馆来参观我们的展品,其实我们所做的都是想给参观者一些梦想。这里有些东西是比较知识性的,有的是比较技术性的,但是我们最想呈现的是情感,意思是用直接的方式展示出他们所喜爱的法国,同时给出一些让人更加喜爱法国的理由。至于建议,我没有什么特别的建议给参观者,就是邀请大家来参观法国馆。

  记者: 最后,大家都知道您的中文说得很好,您能用中文在这里说几句欢迎中法游客的话吗?

  方可: 欢迎到来法国馆。

编辑:杨永青
中国台湾网 版权所有