CNN主持人Jack Cafferty
近日,美国有线电视新闻网(CNN)主持人卡弗蒂在某节目中发表攻击中国的言论,称“中国产品是垃圾”,“在过去50年里中国人基本上一直是一帮暴民和匪徒”。针对这一言论,我国外交部发言人姜瑜15日在答记者问时表示,中方对CNN主持人卡弗蒂发表恶毒攻击中国人民的言论表示震惊和强烈谴责,同时严正要求CNN和卡弗蒂本人收回其恶劣言论,向全体中国人民道歉。
卡弗蒂当时在节目中究竟说了些什么?编辑通过Youtube网站提供的视频资料整理出一下对话实录。
对话实录(译文):
(节目主持人):刚才谈到了一些支持中国的因素。Jack,今日的中国和10年前,20、30年前的中国很不同吗?今天的共产党政权几乎就像是个资本主义制度。他们是一个如此庞大的经济超级力量,我们也有很多利益在其中。
Jack(卡弗蒂):嗯,我不知道中国是否有些不同,但是我们和中国的关系肯定是不同的。因为伊拉克战争的原因,我们欠了中国很多债。他们现在持有价值几千亿美元我们的债券,在我们继续进口他们含铅颜料的垃圾以及有毒宠物食品的同时,我们和他们之间还存在几千亿美元的贸易逆差。你知道,在那些你可以一个月付工人一美元工资的地方,生产出了你从沃尔玛买到的东西。因此我认为我们和中国的关系显然已经改变了。我认为他们基本上是和50年前一样的,一帮暴民和匪徒。
(节目主持人):好吧,Jack,我们还有很多要谈,包括一些……
对话实录(英文):
――Mentioned said that (the argument) some of the pro-China elements
is making, Jack, is that this is a very different China today than
existed 10 years ago, certainly 20 or 30 years ago. This communist
regime today is almost like a capitalist regime. They are a huge economic
super power that we have a lot at stake in maintaining this economic
relationship with China.
Jack:Well, I don’t know if China is any different, but our
relationship with China is certainly different. We're in hock to
the Chinese up to our eyeballs because of the war in Iraq, for one
thing. They're holding hundreds of billions of dollars worth of our
paper. We are also running hundreds of billions of dollars' worth of
trade deficits with them, as we continue to import their junk
with the lead paint on them and the poisoned pet food; and
export, you know, jobs to places where you can pay workers a
dollar a month to turn out the stuff that we're buying from
Walmart. So I think our relationship with China has certainly changed.
I think they’re basically the same bunch of goons and thugs
they’ve been for the last 50 years.
――All right, Jack, stand by. I want everybody to standby, we
have a lot to talk about, including a battle of what’s some….