据中国文化网消息,2010年10月28日,韩国高丽大学中文系教授崔溶澈、翰林大学中国学系教授高旼喜、梨花女子大学中文系教授郑在书、成均馆大学中文系教授李浚植、汉阳大学中国文化系教授郑锡元和淑明女子大学中文系教授咸恩仙等一行6人做客韩国首尔中国文化中心,中国驻韩国大使馆文化参赞兼首尔中国文化中心主任车兆和、副主任周彪等人热情迎接客人并陪同参观。
为加强首尔中国文化中心与韩国大学中国文化领域专家学者的联系,更好地发挥中国文化中心的作用,今年6月,首尔中国文化中心聘请高丽大学研究处长崔溶澈教授和翰林大学中国学系主任髙旼喜教授担任中心高级顾问。崔溶澈和髙旼喜两位教授是韩国当代《红楼梦》研究领域的领军人物,他们九年磨一剑,合作翻译并出版了中国古典名著《红楼梦》,为中国文化特别是《红楼梦》在韩国的普及传播做出了贡献。今年5月份,中国国务院总理温家宝视察首尔文化中心时,髙旼喜教授主持了“汉语星期六——《红楼梦》与中国文化”活动,得到了高度评价。当天应邀来访的另外4位教授,均为各自学术领域的知名学者,他们在中国古代神话、中国古典诗歌、中国语言文字和中国通俗小说等方面造诣颇深,均有建树。
车兆和指出,中韩两国建交以来,两国关系发展迅速,“韩流”与“汉风”交相辉映,人文交流成果丰硕。他称赞各位专家学者在中国语言文化等领域所取得的学术成就,积极评价他们为中韩两国文化教育交流所做的贡献,希望他们为中韩友好培养更多的人才,发挥更大的作用。车兆和强调,中韩两国“地缘相近、人缘相亲、文缘相通”,两国文化交流源远流长,韩国历史上有许多像崔致远、金乔觉那样深谙两国历史文化的名人、大家,近代以来更是新人辈出。近年来,关于中韩文化纷争的报道时有出现,这从另一个角度说明两国文化密不可分。
车兆和表示,对于中韩间的历史文化关系,应当本着“学术与政治分开,历史与现实分开”的原则,引导双方国民特别是青少年客观、理性地表达自己的观点,促使中韩友好关系长期健康发展。韩国教授对此表示赞同,希望今后进一步加强合作,为促进韩中文化、教育交流更快、更好地发展贡献力量。(王瑜世)