• 中国台湾网移动版

    中国台湾网移动版

《台湾通史》转译白话文项目启动 闽台多所高校学者参与

2021-03-28 08:12:00
来源:中国新闻网
字号

  中新社福州3月27日电 (记者 闫旭)《台湾通史》转译白话文项目专家论证会27日在位于福州三坊七巷的闽台历史文化研究院举行,《台湾通史》转译白话文项目正式启动。

《台湾通史》转译白话文项目专家论证会27日在位于福州三坊七巷的闽台历史文化研究院举行,《台湾通史》转译白话文项目正式启动。张斌 摄

  《台湾通史》转译白话文项目专家论证会27日在位于福州三坊七巷的闽台历史文化研究院举行,《台湾通史》转译白话文项目正式启动。张斌 摄

  该项目由闽台历史文化研究院牵头,厦门大学、台湾大学、福建师范大学、台湾师范大学、闽南师范大学、集美大学、泉州师范学院等闽台两地多所高校专家学者共同参与。《台湾通史》白话文版将争取年内完成正式出版发行。

  《台湾通史》是有关台湾历史的第一部通史著作,也是历史学家连横一生最重要的著作之一,于1920年11月至1921年4月分上、中、下3册在台湾出版,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史。

  闽台历史文化研究院院长陈秋平,福建人民出版社负责人、福建省连横文化研究院创办人连明富,以及近20位闽台两地的专家学者,在论证会上就项目的工作机制、编撰思想与文体风格等方面进行了全面交流论证。

《台湾通史》是有关台湾历史的第一部通史著作,也是历史学家连横一生最重要的著作之一,于1920年11月至1921年4月分上、中、下3册在台湾出版,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史。张斌 摄

  《台湾通史》是有关台湾历史的第一部通史著作,也是历史学家连横一生最重要的著作之一,于1920年11月至1921年4月分上、中、下3册在台湾出版,记叙了台湾起自隋代终于1895年因《马关条约》被迫割让的历史。张斌 摄

  “今年恰逢《台湾通史》首版出版发行100周年。”陈秋平说,“鉴于当前的两岸关系,尤其是台湾当局在教育领域推行‘去中国化’,我们更要正视历史,让更多两岸的青少年看到这本书,通过这本书更多地了解历史。”

  厦门大学台湾研究院教授邓孔昭负责本次转译工作的总统稿。他认为,转译成白话文的《台湾通史》主要读者是青少年,这本书应成为他们了解台湾先民在台湾这块土地上奋斗历史的通俗读物。

  从学龄前就开始背《道德经》的福建师范大学文学院台籍讲师厐壮城,曾在中学课本里读过《台湾通史序》,如今也参与到《台湾通史》转译白话文项目中。“用简单通俗的话把《台湾通史》的内容传达出去,对台湾青少年了解两岸的历史会有很大的帮助。”厐壮城说道。

  据连明富介绍,去年以来,福建省连横文化研究院推出“纪念《台湾通史》出版100周年系列活动”,包括连横诗词闽南语吟诵、《台湾通史》出版百年回顾学术研讨会等,今年将继续以此为契机推动两岸民间文化交流。(完)

[责任编辑:吴怡]