中国台湾网11月23日消息 据台湾“中广新闻网”报道,文学大师余光中日前应台湾成功大学之邀,传授自己长达六十多年的翻译心得。余光中说“翻译是文化的旅行,旅行是文化的翻译”。长达两个小时的演讲中,成大师生们悉心聆听大师娓娓道出翻译艺术。
余光中表示,在文学学习养成的过程中,影响他最大的是古典文学。他强调,阅读古典文学要活读,读出心得并且融合个人经验。此外,翻译时也绝对不能只是模仿而已。他提到,最近开始重读唐诗三百首,发现另有一番趣味,也有不同于以往的见解。
余大师语中显露豪气,强调翻译经典文学名著是与伟大的心灵为伍,见贤思齐;翻译这门学问大,绝对不只是做为工具、媒介的角色而已。余光中告诉成大师生,他爸爸是泉州人,从小教他读古文,妈妈是江苏常州人。他综合两地腔调形成了具有自己特色的古诗吟唱风格。他当场吟诵起苏东坡的《念奴娇》,获得满堂喝采。(中国台湾网 王思羽)
[ 责任编辑:张晓静 ]
原稿件标题URL:
原稿件作者:
转载编辑:张晓静
原稿件来源:中国台湾网