推荐标签:两会领导人商谈 | 经贸文化论坛 | 直击海峡论坛 | 建党91周年
您的位置:中国台湾网  >   新闻中心  >   两岸  >   正文

台湾人看大陆:两岸用词趋同 已然不再鸡同鸭讲

2013年03月07日 09:12 来源:中国新闻网 字号:       转发 打印

  台湾《旺报》7日刊载台湾新北市辜耀伦文章,近几年到大陆旅游,在交谈时偶尔扯上几个常用的台湾用语,也不见有何障碍;当年那段大陆旅游用语注意事项,很明显是引用过时资料,两岸来往如此频繁,只要随便请教一个台商就很清楚了。

  全文摘编如下:

  2011年1月到杭州过年前几天,电视新闻播出一段到大陆旅游应注意的用语,以免和大陆人沟通时鸡同鸭讲。内容包括:“不要称女孩小姐,因为大陆人只称特种营业女人小姐;要称出租车,不要称计程车,要称师傅,不要称司机,否则大陆人听不懂;不要称妻子为内人要称爱人;要称卫生间,不要称洗手间。”

  当时就觉得怪怪的,因为2009年1月在武汉旅游时,就见过黄鹤楼指示牌标示“洗手间”。

  2013年2月到南昌时,见到佑民寺把新且大的洗手间牌子,放在较小而破旧的卫生间指示牌上方。

  我曾经就这问题请教旅游业的司机,他告诉我都市居民都已习惯称洗手间,乡镇居民习惯称厕所。若称卫生间,就会让人联想到农家又髒又臭的茅房。

  而在2011年1月,抵达杭州西湖边新新饭店办理住房时,赫然听到漂亮的柜台小姐对女房客说:“‘小姐’,这个是这样的……”我忍不住问她:“不是不能叫女孩小姐,免得被误会为特种营业的女人吗?”,只见她杏眼圆睁说:“不叫小姐叫什么?”,害我一时语塞。

:
    关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
    京ICP证130248号 京公网安备110102003391
    网络传播视听节目许可证0107219号
    中国台湾网版权所有