推荐标签:两会领导人商谈 | 经贸文化论坛 | 直击海峡论坛 | 建党91周年
您的位置:中国台湾网  >   新闻中心  >   两岸  >   正文

大陆靓妹宝岛行:台湾人有意思的口头语

2010年08月08日 08:40 来源: 字号:       转发 打印

提 示:

  董梦杭,2008年,毕业于重庆大学文学与新闻传媒学院,现为该校国际新闻专业研究生。2009年9月,董梦杭受台湾中央大学之邀,在该校法律与政府研究所做研习生半年,她是大陆赴该台湾中央大学研习的第一位研究生。新华网台湾频道从今天开始刊登董梦杭在台湾半年的所见所闻和所感。

  台湾人有意思的口头语

林志玲

  提到台湾人,你的第一反应是什么?我在同学中做过一个调查,70%的人众口一词——“嗲”!不过也不是所有的人说话都像林志玲,但他们说话的语调确实和大陆人不太一样。

  然而,刚到台湾时,让我不习惯的并非这种所谓的语调,而是那些让我丈二和尚摸不着头脑的口头语。

  “不会”是用的最频繁的两个字。

  记得刚到台湾,接机的同学帮我提行李箱,到了目的地,我当然是要表示感谢了。 “谢谢您!真是太感谢了”

  “不会!以后有什么事情尽管找我。”

  嗯?不会?什么意思?搞得我一头雾水。但毕竟刚认识,所以没好意思问。

  到了宿舍,室友代我忙前忙后,我再三表示感谢,她们也不停地说“不会”。

  “怎么回事?为什么大家都说这两个字?是不客气的意思吗?”我心里不停地自问。

  后来,和室友熟识了之后,才把自己的疑惑告诉她们,“你们为什么经常说‘不会’呀?” “‘不会’就是对谢谢的回应啊” “我们常说‘不客气’或者‘不用谢’,那‘不会’是什么意思啊?”我问。

  两个台湾室友你看我,我看你,想了半天才有所感悟地说:“好像是‘不会麻烦到我’的意思。总之,也不知道为什么就简化成‘不会’了。反正在台湾大家都这样说。”

  的确,如果你去台湾,台湾人对你说“谢谢”,如果你回应“不会”,他们的反应会很正常;而如果你回应“不客气,或者不用谢”,对方准会迟疑一下,然后才会恍然大悟。

  除了“不会”之外,台湾人还有很多口语习惯。比如,说话爱在最后加上“的啦”,比如,“也不是这样的啦”;爱用“超”字,比如“超棒”、“超赞”、“超好吃”;早晨见面无论熟识与否都会互问“早”;说话中总免不了带几个英文单词,即使宿舍楼管阿姨也是如此;见面总免不了夸奖别人,尤其是对女孩的漂亮从不吝啬夸奖,像“你真的好漂亮啊”,“你真的超有气质”。

  

  也许我们也是这样,也有很多让别人看起来很有意思的口头语,只不过用的多了,就习惯了。

 

点击更多新闻进入新闻中心 两岸新闻 台湾新闻 港澳侨新闻

 

:
    关于我们 | 本网动态 | 转载申请 | 投稿邮箱 | 联系我们 | 版权申明 | 法律顾问
    京ICP证130248号 京公网安备110102003391
    网络传播视听节目许可证0107219号
    中国台湾网版权所有