美国国防部5月31日说,所谓“美国、韩国特种部队空降朝鲜侦察”并非媒体歪曲原话,而是军方高层回答提问时用词不准确,产生歧义。
五角大楼发言人约翰·柯比说,驻韩美军特种部队指挥官尼尔·托利先前回答一个假设问题时说“美韩特种部队潜入朝鲜搜集情报”,这是在谈论今后的可能性。
按照柯比的说法,见诸媒体的这番话有断章取义之嫌,脱离上下文,只是,出现这种情况“并不总是记者一个人的错误。有时说话人也有错”。
托利在个人声明中说,他回答提问时所用英语时态为一般现在时,“我意识到自己当时表述这番话时不够清晰,以至于一些听众得出错误结论”。
他说:“必须澄清,我们从不派特种行动部队进入朝鲜。”
柯比在例行新闻发布会上同样强调:“底线是没有美国部队踏上朝鲜土地。我们非常、非常严肃对待我们与韩国伙伴的同盟关系以及朝鲜半岛的安全。”
不过,韩国联合通讯社说,柯比并没有澄清美国是否曾经派军人潜入朝鲜。空降特种兵一事如果属实,违反1953年签订的朝鲜战争停战协定。
《外交学者》网站28日报道,上周在佛罗里达州参加一场会议时,托利说,朝鲜建造许多军用地下通道,美国间谍卫星难以探察,韩美特种部队因而空降朝鲜搜集相关情报。五角大楼另一名发言人乔治·利特尔次日称托利的话遭“扭曲和误解”。
报道作者戴维·埃克斯在个人博客中说,五角大楼官员稍后联系他,承认他写的报道并非“假新闻”。