这本《新型维汉常用词词典》是果海尔妮萨·麦提如孜的宝贝。麦尔旦·吐拉江/摄
有时候学习成绩好的女学生会帮助老师带孩子,或是带着自己的弟弟、妹妹到班里一起上课。 麦尔旦·吐拉江/摄
4月8日,果海尔妮萨在高中志愿表上填下和田市北京高级中学。她从哥哥那里知道,这个学校有绿色的植物、平整的操场、干净的教室,“这可比我们沙漠中间的学校好太多了。”
“天下无难事,只怕有心人。”汉语不算流利的她总爱说两句,“我从电视上看到国外的机器人和汽车,很想去那里看看,但我知道我得先学好汉语。”
说到汉语的掌握情况,吐尔孙江笑得有些尴尬,大学毕业时的他还能掌握3000个汉语文字,现在可能连1000个都不到。就像很多大学生,大学毕业时都能通过四六级英语考试,一旦离开了语言环境,忘性就大于记忆力了。
虽说吐尔孙江还在为师资力量的问题头疼,但他对乡里的教育工作依然抱有强烈的希望。“必须抱有希望,因为我们是老师。”
阿老师喜欢看汉语频道的节目,看着电视节目上大家笑得那么开心,她也想搞明白,大家为什么笑,可因为小时候没有学过汉语,长大之后乡里没有汉语环境,对汉语的热情便有所减弱。
“如果我会汉语,现在接受你的采访也就不需要翻译了。”阿老师笑着对记者说。
塔瓦库勒乡有个被称为“五星级”的饭馆,老板将自己在广州创业得到的经验带回家乡,饭馆一下火爆了起来,月收入上万元。当他得知在饭馆吃饭的麦尔旦是名支教汉语老师后,他特地邀请麦尔旦为自己的儿子补习汉语,“我的饭馆以后也许会倒闭,与其给他留下金钱,不如给他留下知识”。
有人有过这样的担心:维吾尔族都在学习汉语,自己的语言文化会不会受到影响?
听到这样的讨论,穆太力普正了正身子,他举了个例子:“就像是学英语,我们中国人学英语就是为了更好地了解世界,向世界学习先进知识,与世界接轨,中国并没有因为学习英语而丢掉自己的语言文化。同理,作为中国人,维吾尔族应该学会大家都在说的语言,与国家接轨,进而再与世界接轨。”
“双语课会改变孩子的命运。”穆太力普说。
乡政府教育办主任卡哈尔在做主任之前是乡里的语文老师,他的不少朋友在内地做生意,以前让他们学汉语,他们总是说乡里都是维吾尔族,学汉语有什么用,可等到他们去内地了,又开始跟卡哈尔说:“当初怎么没好好学汉语呢?”
吐尔孙江说,为了给学生营造汉语环境,学校每学期都要举办汉语朗诵比赛。以前是为了凑数字,每个班必须有人参加,现在学校的朗诵比赛已开始注重质量,选择汉语水平好的同学参加。过去的塔瓦库勒乡中学需要强迫孩子上双语班,现在学生们一入学便会主动申请进入双语班。更让他高兴的是,现在小学生的汉语水平要优于初中生。
学校里有两个女学生要去参加县教育局举办的汉语朗诵大赛。塔克拉玛干沙漠当空的太阳晒得她们有些睁不开眼睛,手上捧着的印有汉语文章的纸页已有些破损。一到课间,她们就会靠着乒乓球桌大声朗读,汉语中四声发音对她俩来说有些困难。
但她们并不标准的汉语在沙漠边缘顽强地回荡着……
[ 责任编辑:郭碧娟 ]
原稿件标题URL:
原稿件作者:
转载编辑:郭碧娟
原稿件来源:中国青年报