“浙江文学翻译家年谱” 专家咨询会举行 推进《王佐良年谱》编纂工作
浙江文化研究工程(第二期)重大项目“浙江文学翻译家年谱”子课题“王佐良年谱”专家咨询会12月10日在北京语言大学举行。
中国网12月13日讯 浙江文化研究工程(第二期)重大项目“浙江文学翻译家年谱”子课题“王佐良年谱”专家咨询会12月10日在北京语言大学举行。
浙江文化研究工程是全国人文社科领域启动的首个省级大型学术研究工程,涵盖浙江当代发展研究、浙江历史文化专题研究、浙江名人研究和浙江历史文献整理四大板块,由习近平总书记倡导设立并亲自担任指导委员会主任,为研究项目定方向、出题目、提要求、作总序,是挖掘历史文脉、打造学术品牌、熔铸民族精神、坚定文化自信的有益探索。
“浙江文学翻译家年谱”作为浙江文化研究工程第二期第六批的重大课题,包含八个重点子课题。除了由北京语言大学张生珍教授主持的“王佐良年谱”之外,还包括浙江大学许志强教授主持的“朱生豪年谱”、浙江大学王永教授主持的“草婴年谱”、温州大学李新德教授主持的“朱维之年谱”、浙江越秀外国语学院葛金玲教授主持的“罗大冈年谱”、浙江越秀外国语学院杨海英教授主持的“宋兆霖年谱”、浙江传媒学院戴运财教授主持的“冯亦代年谱”、浙江传媒学院应宜文教授主持的“黄源年谱”八个子课题。
王佐良
王佐良先生1916年生于浙江上虞,是中国重要的英国文学研究专家、翻译家和教育家,曾任北京外国语大学外国文学研究所所长,翻译过大量诗歌、散文、戏剧作品,并出版《论契合——比较文学研究集》《英国浪漫主义诗歌史》《英国诗史》《英国二十世界文学史》《英国文艺复兴时期文学史》等翻译著作和个人专著50余部,对中国外国文学研究、英国文学翻译、英国文学史研究领域产生深远影响。
专家咨询会由北京外国语大学王佐良高等研究院院长金莉教授主持,清华大学曹莉教授、首都师范大学刘文飞教授、北京外国语大学外文所所长姜红教授、北京外国语大学文学院杜改俊教授、北京语言大学人文学院院长钱婉约教授、中国网总编辑王晓辉、《光明日报》记者韩业庭出席会议,对项目研究情况和阶段性成果予以指导。此外,《外国文学》编辑部主任、北京外国语大学李铁教授,王佐良先生博士毕业生、河南大学民生学院人文学院院长高继海教授,重大项目“浙江文学翻译家年谱”首席专家、浙江大学吴笛教授,项目总负责人、浙江越秀外国语学院副校长朱文斌教授和项目组成员、苏州科技大学祝平教授通过“在线”形式参加会议,对子课题的研究情况提出宝贵意见。
“王佐良年谱”课题组从北京外国语大学外国文学王佐良高等研究院、北京外国语大学校史馆、清华大学校史馆、中国现代文学馆等处搜集到大量珍贵史料,并得到王佐良先生友人、弟子等多方人士的大力支持和帮助。目前,课题组已依照重大课题“浙江文学翻译家年谱”的统一要求,推进《王佐良年谱》的书稿撰写。
咨询会上,课题组成员北京语言大学在站博士后崔筱、在站博士后刘江、博士研究生刘贻丹、博士研究生刘晓书分别结合各自负责的内容,向各位专家汇报研究的计划安排和进展情况,并就项目推进过程中所遇到的困难和问题,向各位专家咨询、请教。
各位专家对项目进展情况和阶段性研究成果给予了中肯评价,高度认同《王佐良年谱》编纂的学术价值和现实意义,充分肯定课题组在资料搜集、年谱撰写等方面所取得的成果,并对课题组后续推进工作寄予了厚望。各位专家还结合自身研究专长和对王佐良先生个人生平、翻译贡献和学术研究情况的掌握,对课题组在资料搜集、文献整理、年谱架构、内容撰写之中存在的不足进行针对性的指导,提出许多具有前瞻性、启发性、建设性的意见,为课题组接下来的研究指明方向。
课题组成员认真聆听各位专家的指导意见,并结合项目推进过程中的一些重要问题,与专家们进行了线上、线下细致而深入地交流和研讨,进一步开阔了视野,明晰了思路,增强了圆满完成课题的信心。
(作者:崔筱 北京语言大学博士后、张生珍 北京语言大学教授、博士生导师)