美国有线电视新闻网8月9日报道,原题:鲜红斑块中的奥运会 参加里约奥运会的选手们开始流行“拔罐”,这是一种在中东和亚洲尤其在中国最常见的疗法。中医拔罐至少能追溯至两千年前。近年来,该疗法被用于治疗许多疾病,包括带状疱疹、面瘫、咳嗽、痤疮等,但最常用于缓解疼痛。
英国广播公司8月8日报道,原题:为何这么多奥运选手都被红色的大圆圈覆盖? 许多奥运选手都被拍摄到身上有红色大圆圈的照片。一些游泳和体操选手,尤其是美国运动员的身上都出现这种神秘的痕迹。
这种标志是接受古老“拔罐”疗法的结果。运动员们说他们利用该疗法缓解疼痛,并从劳累中恢复体能。他们也使用许多其他恢复疗法,包括按摩、桑拿、冰浴和穿戴压缩装备等,但就如美国体操运动员纳多尔所言,拔罐“好过我花在其他任何方法上的钱。”他的队长布鲁克斯表示,许多队友已开始接受拔罐。
不仅是运动员,拔罐早已在寻求最佳疗法的国际一线明星中备受青睐,包括贾斯汀·比伯、贝嫂、詹妮弗·安妮斯顿等等。在美容院、水疗场所及中医诊所,拔罐已成为一种越发常见且日益受欢迎的治疗方法。已在伦敦从事拔罐疗法20年的中医医师杰基·龙(音)说,火罐疗法起源于中国,如今已在全球很多地方流行开来。(作者艾玛·艾尔斯)
《今日美国报》8月8日文章运动表现专家拉尔夫·雷夫说,美国田径队也很流行拔罐,“我们发现这是一种有效的替代疗法”,他们是在中国旅行期间了解并研究中国同行是如何使用该疗法的。(王会聪译)
[责任编辑:韩静]