周日上午,台北市建国南北路花卉市场,记者穿行在噪杂的人群中,汗流浃背。忽然,讼诗声朗朗传来,扯住了脚步:"空山不见人,但闻人语响。返影入深林,复照青苔上……"
循声追去:一张方桌,二把茶壶,三四只陶盆,五六株青枝。七八个人团团坐,个个神闲气定,聚精会神。看这阵势,不敢造次,忙敛了心情,静心来听。原来,这里正在进行一场"盆栽课"。
讲课的男子约摸四五十岁,高高大大,正在讲解刚才的那首《鹿柴》,这首诗正是今天所做盆栽的意境。有主妇模样的不解其意,问:"空山不见人,人语何处来?"讲课者于是深入诠释:"'听无声之声,观无相之相',此乃盆栽的意境,也是人生的境界。"
记者莞然:哪有越解释越深奥的道理,继而慨叹:这哪里是盆栽课,分明是一堂中国传统文化课。
课间休息,上前探问,得知,授课者林芸萍先生就是面前这个花档的老板。林先生的主业是银行职员,因为爱好盆栽,周末租一个摊位,边做生意边授课,至今,从这张方桌上"毕业"的学员已300有余了,男女老少,什么职业的都有。更让人敬佩的是,这盆栽课还是免费的
问:"何以为报?"答曰:"快乐。当然,我也不会亏本,学生们上课的材料从我这里买,除此之外,所有的快乐都是赚的。"
林先生说:"假期常去国外参加盆栽艺术的交流。许多国家都做盆栽,中国是盆栽的鼻祖,可很多人不知道,以为是日本。我很生气,我要把中国最好的东西教给大家,让人们了解中国。"
"中国传统文化是盆栽艺术的精髓,没有这个精髓,盆栽就没有灵魂。比如天地合一的理念、谦逊有礼的美德……这个外国人听不懂。有人问为什么松在上、柏在下?因为松是皇家用的,柏是大臣用的,这就是传统。"
"还比如,这根枯枝,它叫'神枝'。中国传统里,人死了要上天堂成神,盆栽也是有生命的,树枝枯了,也要成神。日本人把枯枝叫'印',我的学生中有人听过日本人的课,我对他们说,你们一定要改过来,否则不许上我的课。"
"盆栽是中国的,字可以改,音不会变,传到哪里都是'BONSAI'"。
听说记者从大陆来,林先生请求代为转达两个心愿:第一,尽快"三通",取消台湾公务员不能去大陆的规定,那样他就可以去苏州亲眼看一看中国最好的盆栽艺术,而不是只在VCD上过瘾了。第二,大陆出版社最好把把简体字改成繁体字,这样他就不用对着那些书干着急了。
[责任编辑:system]