蔡办演绎民进党版“指鹿为马”。(图片来源:台湾《联合报》)
中国台湾网1月5日讯 据台湾《联合报》报道,蔡英文办公室日前公布“自自冉冉,欢喜新春”春联,因选用了台湾诗人赖和的诗句,引发究竟是“自自由由”还是“自自冉冉”的争议。《赖和全集》总编辑林瑞明的学生、现任东华大学华文系副教授杨翠3日晚间在脸谱网表示,“自自冉冉”应是打字错误造成,她选择不发声,是因为不想再用言语伤害老师林瑞明。杨翠提到,“我的老师,研究赖和20年,研究台湾文学超过30年的林瑞明,却只能选择安安静静,无言无语,你说,到底何事该怒?”
5日上午,林瑞明终于打破沉默,在个人脸谱网上幽默地“俳句神回覆”。林瑞明写道:台湾俳句:冯马,冯马皆是姓,京凉凉京水移动,马凉当冯京。
台湾东华大学华文系系主任须文蔚表示,林瑞明的幽默回应“很神”!典出“错把冯京当马凉”这句习用语。
须文蔚解释,冯京是宋人,志操高洁,不惧权贵,忠心耿耿,辅佐四朝,苏轼《何满子·寄益州守冯当世》颂之:“见说岷峨凄怆,旋闻江汉澄清。但觉秋来归梦好,西南自有长城。东府三人最少,西山八国初平。莫负花溪纵赏,何妨药市微行。试问当垆人在否,空教是处闻名。唱着子渊新曲,应须分外含情。”后以太子少师致仕。着《潜山文集》二十卷,已佚。
可怜冯京作为歇后语的典故主角,据说某考官在唱名时误把冯京的名字看成“马凉”,连呼“马凉”数次皆无人答应,后来才知道原来是该考官自己出了个洋相,一时传为笑谈。后人屡引此事来形容人昏昧不细察而大摆乌龙的情况。
国民党政策会执行长蔡正元4日在脸谱网发文称,“自自冉冉”不是赖和原稿的用语,原稿确定是“自自由由”,蔡英文抄错却死不认错,教育部门辖下的“普通话辞典编审会”还要开会讨论把“自自冉冉”列入辞典。他表示,真的可以列入辞典,这样一来就有教材可以昭告天下,什么叫无耻政客。赵高“指鹿为马”,蔡英文“指由为冉”,两人千古辉映,可共列“无耻双圣”。
蔡正元说,“冉”就是“鳖”,“鳖”俗称“王八”,所以“冉”就是“王八”,蔡英文称“自自冉冉”就是说“自己叫自己是王八”。(中国台湾网 高旭)
[责任编辑:高旭]