• 中国台湾网移动版

    中国台湾网移动版

文字读音以错为对是自毁民族文化

2019-02-20 14:26:00
来源:中国台湾网
字号

  “少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”“一骑(qí)红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”……衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读jì。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)。“粳米”的“粳”原来读“jīng”,但现在要读“gěng”;……这几天,网友针对拼音的发帖引发热议,许多人称“怕自己上了个假学”。不少网友查字典发现,许多读书时期的“规范读音”现如今竟悄悄变成了“错误读音”;经常读错的字音,现在已经成为了对的。大家纷纷表示有些“发蒙”,不知道现在我们到底应该读哪个字音才算正确。(《金陵晚报》2月20日)

  看到这样的消息,令人不可思议。不能不说上几句。

  中华民族文化是一脉相承的,是世界惟一没有断掉的文化,它是华夏民族之根。我不知道专家们为何要作贱我们自己的文化,非要让错的多了成为对的,这么荒唐可笑的事情,不去纠错,却让人走向错误的方向,是典型的自毁文化,那样的逻辑下,人还要学习?中华文化包括方言文化还要保留么?文化有一定的规律和严谨性,特别是我们的象形文字不仅内涵丰富而且读音和意思相结合,形成了丰富的语言文化,也为世界拼音文字所羡慕。这样乱改不是所谓的与时俱进,不是适应计算机时代要求,本质上是借口让民族虚无主义的实践在生活中的得到深化。

  悄无声息的把字典都改了,经谁同意的?更有前些年,新辞海中把不少罪大恶极的坏人的“事迹"全部删除而且洗白成为"民族英雄",把一些真正民族英雄却加上错误教训,后来知道这样的改变是应外国的要求在外国专家的指使下做的,真是搞笑,我们的文化主权那里去了?

  改革发展进入深水期,我们更不能掉以轻心,更不能听从某国的指示要求,我们在住房、医疗、教育新生的三座大山如何削平,如果培养社会主义共产主义事业的接班人,需要从娃娃抓起,需要独立自主自力更生的定力,因为搞乱我们的文化也是他们不战而胜的重要一环。我们必须保持清醒的头脑,掌握市场主权、文化主权。让古诗今韵得到融合,让中华文化源远流长。即使要修改也是个别的微调,而不是带来灾难性的混乱,特别是对美丽的古词诗韵以毁灭性打击,这能叫传承么?希望那些敢冒天下之大不韪的专家学者,不要做亲者痛仇者快的事情,帝国主义用枪炮不能完成的事情,他们替人家不费吹灰之力来完成了,成为彻头彻尾的文化汉奸、民族罪人。亿万人民必须保持高度的警惕,防止他们的阴谋得逞。(中国台湾网网友:练红宁)

    (本文为网友来稿,不代表中国台湾网观点)

[责任编辑:李杰]