美国科幻经过长期发展,现在处于各种风格的混杂期,很多作者追求文学感、文化意识,像《三体》这样以古典主义风格构造宏大的太空史诗的作品已不多见。据说,译者刘宇昆也并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己独特的风格,甚至还调整加强了一些字句,使其突出了女权色彩。
昨天下午消息传来,刘慈欣凭《三体》(英文版)获得雨果奖!这不但是中国科幻作家第一次获得这一美国的科幻小说褒奖,也是亚洲人第一次赢得雨果奖。由此,可以说中国科幻已经走出了本土,并为世界科幻贡献出了一位大家级的作者!
雨果奖和星云奖一起,并称美国(其实也就是世界)最有影响力的两大科幻奖项。其中星云奖接近于专家奖,因为评委都是专业的科幻作家;而雨果奖更像是读者奖——只要交了40多美元的会费,加入世界科幻协会的会员都可以参与投票。世界科幻协会目前拥有约40多名来自中国的会员,而此次参加雨果奖最佳长篇科幻小说奖投票的总会员数大约是5600人。
有媒体说雨果奖“堪称科幻界的诺贝尔奖”,个人认为雨果奖更像是科幻界的“奥斯卡奖”,星云奖才像诺奖。
这次大刘(即刘慈欣)获得雨果奖,首先应该归功于英文版的翻译者,美国华裔科幻作家刘宇昆以及《三体》英文版的出版公司。刘宇昆的翻译非常完美地把《三体》宏大、深邃以及对科技的各种想象传达给了英文读者。在这之前,很多人都觉得《三体》相当难翻译,因为光“二向箔”、“智子”、“面壁者计划”、“弹星者”等就很难传达,何况还有“文革”呢。
据说,刘宇昆的翻译并未完全拘泥于原作,其英文版文字形成了自己独特的风格,甚至还调整加强了一些字句,使其突出了女权色彩。近年来,中国科幻小说的输出已经慢慢做得有声有色,不仅是刘慈欣,还有夏笳、陈楸帆、宝树等更年轻作家的作品也被大量翻译推介到国外,形成了一定的影响。《三体》获奖,正标志着中国科幻开始形成面向全世界的态势,而不是仅仅局限于国内市场——更深意义上,这是中国科幻文化走向成熟,走向全球化的一个里程碑。
之前大刘的《三体》差点没能入选本届雨果奖提名,但评选过程中出现了“悲伤的小狗”的活动,一些人拉帮结派,打压另一些科幻作者和作品,整个活动对评奖造成了很大困扰——有两位提名作者因不满,撤回了自己的提名作品,使得《三体》得以替补入围。但“悲伤的小狗”活动也为《三体》得奖造成了一些麻烦,总体看属于正负相抵。在前后五轮的投票中,《三体》一直领先,但与第二名《哥布林皇帝》的投票始终非常接近,最终《三体》以200票的优势赢得了雨果奖。
整个过程虽然有种种客观因素影响,也确实有运气成分,但必须得说,《三体》是凭强劲的实力赢得的大奖,绝非被送上的王冠。顺便说一句,《权力的游戏》作者大神马丁在颁奖之前就非常看好《三体》!
《三体》能被北美读者接受,与大刘的风格有很大关系:美国科幻经过长期发展,现在处于各种风格的混杂期,很多作者追求文学感、文化意识,像刘慈欣这样以古典主义风格构造宏大的太空史诗的作品已不多见。大刘的科幻小说以立足科技前沿的科幻构思为最大特色,其科幻概念密集、超前、气势宏大,容易跨越文化和语言,形成冲击力。其故事情节画面感很强,也容易给读者留下深刻印象及广阔的想象空间。更不用提来自美国文化之外所能带来的新鲜感了。
获得雨果奖,还只意味着大刘在世界舞台上的成功,不能代表中国科幻已经站在了世界科幻的前沿——事实上,我们的科幻文学还远不够发达,面临着作者稀少、产业规模小、读者不稳定、市场有限等严峻问题。即使对刘慈欣本人而言,这也是他刚刚站在了和阿西莫夫、克拉克、海茵莱茵等著名科幻作家同一个层面上,可以被冠以科幻大家的名号,但《三体》距离美国最出色的科幻经典,多少还有一点差距。当然,未来不好说了。
□电子骑士(影评人)