电视上在放《川军团血战到底》,是一部反映抗日战争的影片。剧情没怎么吸引我,倒是放片尾曲时,跳出了欢快轻松的苏联歌曲的旋律。上网一查,《川军团血战到底》片尾曲《荣光》的曲调,就是著名的苏联战歌《草原啊,草原》(又名《草原骑兵歌》)。
本来,这部电视剧反映的是川军出川抗日的历史,以“草鞋加步枪”的低劣装备在台儿庄战役中,与日寇展开殊死战斗。中国人抵抗外国侵略的故事,却用外国歌曲配乐,烘托爱国的气场,显得很别扭。
最近,爱国影视里用苏联歌曲做配乐,还真不少,就我浅薄的音乐知识,《潜伏》片尾曲《深海》,套用了苏联二战时的军歌《神圣的战争》的旋律;反映“伪满洲国”时期抗日斗争的谍战电视片《悬崖》,片尾曲《地平线》套用的是苏联民歌《苏丽珂》的旋律。
可能创作者认为,现成的外国名曲雄浑庄重,与电视片的史诗气质相匹配。但用歌颂外国军人的歌曲,歌颂本国的民族英雄,实在有些数典忘祖,“反认他乡是故乡”。就好比有些广告,非得拉几个洋人说一句“外国有的,这里也有……”,透着那么不自信。
最近,大家都对文化主权的重要性有了更深的了解。用外国歌曲,歌颂本民族的英雄,注定是可悲的。让那些为民族独立而献出生命的先烈,情何以堪啊?