台湾《旺报》今日刊载署名张子阳的评论文章,分析“宝宝”一词流行大陆后台湾网友的反应。一些台湾网友建议别用“宝宝”一词,担心生活词被童话,作者认为,面对两岸生活词差异,放轻松些,使用时确保互相尊重就好。
评论摘编如下:
受网络歌手影响,最近部分大陆网友常用“宝宝”字词自称,还流行到台湾;但台湾有网友建议,台湾网友别用“宝宝”一词,及韩语意思为哥哥的“欧巴”自称,改用闽南语“拎北”字词。
笔者能理解这些网友,担心常用生活词被同化,没了原本文化特色,不过生活词演变,通常是有脉络的,不用太担心。
像是部分大陆民众,会用“亲”字当发语词,因为当地人口多而互动密切,说话得有礼貌些;部分会说汉语、闽南语的台湾民众,会用“干”字当发语词,虽汉语、闽南语都是脏话,但由于念法相同,切换几乎无障碍而普遍使用,连台湾的法院判决都认可。
不过为避免不必要争议,期待汉语文学者建立词典收录,说明意思、由来作比较参考,除保留个别生活、文化特色,也促进互相理解、交流。
所以面对两岸生活词差异,放轻松些嘛,下次使用时,记得想一下对方看得懂吗?会引起误会吗?确保互相尊重就好。
[责任编辑:张洁]