ad9_210*60
关键词:
中国台湾网  >   评论中心  >   海峡时评  >   文化社会

盲目“港台”妥不妥?

2010年08月10日 09:14:00  来源:
字号:    

   大陆有艺人、主持人以至媒体工作者操一口“港台腔”早已不是新鲜事。近日,北京798艺术区的一场活动上,大陆的主持人又是一个“港台腔”,但是台湾艺人大S却是字正腔圆的普通话,两厢对照鲜明,又掀起了有关“港台腔”的议论。

  其中嫌恶挖苦者众,可惜都没超过已故作家王小波的幽默。他在《京片子与民族自信心》一文中有一段话,大意是:港台人说“国语”,经常一顿一顿,你知道是为什么吗?他们在想这话该怎么说,他们平日里方言或者英语讲得太多,所以是可以原谅的。大陆的歌星再犯这种毛病,显得“活像是大头傻子”。

  “港台腔”无关好坏。生长在港台说普通话有“港台腔”自然而然,就像川普(四川普通话)、陕普(陕西普通话)一样,能传情达意就行,谁也不会因此给你白眼。就算是亮相于公众面前的演艺人员,自然带出点乡音也不招人烦,说不定还显得亲切。当然,负有传播正宗语音责任的广播电视媒体人另当别论,咬字发音是您的基本功,要经过层层的语言考试才能上岗,您再“港台腔”,那不是高人一等,而是很不妥当了。

  其实,台湾在上世纪50年代曾经开展过轰轰烈烈的“国语补习”运动,说一口正宗“国语”那是不小的资本。就是现在,“学活(佛)”、“酱紫(这样子)”、“粉(很)好”也是岛内电视娱乐节目用来嘲笑的谈资。大陆的演员、主持人已经辛辛苦苦上完了台词课,通过了语言方面的考试,反过来“酱紫”,当然只配作笑柄。

  最让广大民众受不了的还有一些大陆主持人的港台用语:有吃过吗?好好吃哦!超可爱喔!还是那句话,错不在“港台腔”,错在你本生长在河南、安徽、贵州,却那么“港台”,这就太矫情了。矫情往轻处说是心智不成熟,盲目跟风模仿;往重里说是做人不诚实,连自己的语音都不肯本分,那么报出的新闻、主持的内容可信度如何,大家当然合理怀疑。

  也有网友发出多元声音,声称就是喜欢听“娃娃音”和以假乱真的“港台腔”,这样才“娱乐、轻松、不‘新闻联播’”。娱乐、轻松不错,但用盲目、虚荣、虚假做底色,其实反而沉闷了。用大家都听得懂的语音,说诚实的话,做老实的人,这才是真正轻松的社会之声。

  “港台腔”没错,如果折射出肤浅做作,用王小波的话说“活像大头傻子”,那真是不对劲了。 (陈晓星)

 

浏览精彩评论 进入评论频道

[责任编辑:高斯斯]

海峡时评
深度幕后
七日视点
视频