由全国台联举办的李霁野先生诞辰110周年纪念座谈会日前在京举行,来自全国各地的专家学者和李霁野先生的亲属、好友、学生齐聚一堂,共同纪念和缅怀这位在两岸文化融合上做出过突出贡献的著名学者。
很多人听闻过李霁野先生的名字,对他的生平事迹却知之不详。李霁野先生是鲁迅先生的弟子和友人,自上世纪20年代起便追随鲁迅从事进步文学的翻译、创作和出版。1946年,李霁野先生赴台担任台湾省编译馆长。在短短两年半时间里,李霁野先生带领编译馆的同仁们,为祛除日本殖民文化流毒,推动台湾光复后文化重建,培养中华文化传承骨干力量,做出了开创性工作。1949年返回大陆后,李霁野先生继续致力于两岸文化融合,矢志不渝地促进国家统一。
世易时移,陵谷变迁。今天,虽然两岸关系已经发生了历史性的转变,但是,我们也应该清醒认识到岛内还存有“文化台独”现象,少数台湾民众仍存在着民族认同和文化认同危机,大大阻碍着两岸关系和平发展的进程。由是观之,学习和研究李霁野先生战后台湾的文化重建理念和实践,继承李霁野先生未竟的两岸文化融合职志,推动两岸同胞共同认同的重建,依然有着十分重要的现实意义。(远猷)
[责任编辑:朱媛媛]