本是“一家子”,却偏偏祖国大陆一部分、台湾一部分。9月5日,这些在海峡两岸遥望60载的古籍“兄弟”,总算上演“团圆”一幕。在第16届北京国际图书博览会上,54卷本《清代起居注册·康熙朝》影印版首度亮相。此前,它们分别珍藏于北京第一历史档案馆和台北故宫博物院,如今,祖国大陆32册由中华书局出版,台湾22册由台北联经出版事业有限公司出版,“统一开本、版式、设计风格”。而这段两岸出版界的“佳话”,是由清史专家阎崇年促成的。
“现在清史研究,常用《清史稿》,但这只算‘第三手’材料。它是在‘第二手’材料《清实录》基础上‘剪裁、取舍’而得,《清代起居注册》才是真正意义上的‘第一手’史料。”阎崇年告诉记者,因皇帝的特殊身份,“起居注”史料意义非同小可,政治、经济、文化、官吏任免等状况尽现其中。“清朝还有规定,皇帝自己不能看‘起居注’,这很大程度上保证了材料的‘原始性’。”譬如,《清实录》上只能看出“顺天府府尹(今北京在清朝的地方官)任命张吉午”的结果,看不出朝廷定夺的过程和细节,但“正是它们反映了满汉关系、地方势力和朝廷的关系”。
对这套书的两岸合作出版过程,阎崇年称之“困难重重,曲折多多”。“本来同根同源,却被一分为二。在好几十年时间里,台湾学者看不到大陆的32册,我们看不到台湾的22册。直到两岸双通,大陆学者也只有去台北故宫博物院,才可睹其真容。而大陆部分,也被当作善本珍藏起来,一般人很难有机会接触到。”2007年5月,阎崇年应邀访问台湾,中华书局副总编辑顾谦作陪,见到了台湾联经出版公司发行人林载爵。这时,《清代起居注册·康熙朝》台北典藏部分影印版的推出,正在酝酿之中。“我说你们别只出‘不完整版’了,两边合起来不就‘完整’些了吗?”
此后,阎崇年联系到北京、台北的古籍典藏单位,为两边出版社“牵线搭桥”,联系出版授权。今年,夙愿终偿。“两岸的出版方一起发行,大陆能买到台湾出的22册,台湾能买到大陆出的32册。页码标注,分别在阿拉伯数字前加上‘B’(北京出版部分)、‘T’(台湾出版部分),以示区分。”
中华书局称,“《清代起居注册·康熙朝》影印版的出版,开创了两岸合作出版的新模式。”(朱玲)